Das Fürstentum Monaco
Zwergstaat und das High- Light der Côte d' Azur
La principauté de Monaco
Etat minuscule et l'un des grands moments à vivre sur la Côte d'Azur
Das Fürstentum liegt an der Mittelmeerküste zwischen der französischen Stadt Nizza im Westen (15 km) und der französisch- italienischen Grenze im Osten. Die Küstenlänge beträgt 4,1 km. In den letzten Jahrzehnten hat man das Staatsgebiet durch Landgewinnung um 40 ha auf 195 ha (1,95 km²) vergrössert. Trotzdem ist Monaco, nach dem Vatikanstaat, der kleinste Staat der Welt, hat aber die höchste Einwohnerdichte aller Staaten (ca. 17.000 Einwohner pro km²). Die einheimische Bevölkerung macht jedoch nur einen kleineren Prozentsatz aus, 47 % der anwesenden Bevölkerung sind Franzosen, Italiener und Monegassen machen jeweils 16% der Bevölkerung aus.
La principauté se trouve au bord de la côte méditerranéenne , entre la ville de Nice à l'ouest (15 KM) et la frontière franco- italienne à l'est. La longueur de la côte est de 4,1 km. Durant les dernières décennies, on a agrandi le territoire de l'état de 40ha, en passant à 195ha (1,95km²). Monaco reste quand même le plus petit des états après le Vatican, avec cependant la plus grosse densité en population de tous les états (environ 17.000 habitants par km²). La population d'origine ne représente seulement un petit pourcentage, car 47% de la population est française. Les Italiens et les Monégasques représentent tous deux 16% de la population.
Die Unabhängigkeit Monacos, die seit 1489 besteht, war bisher an das Bestehen der Grimaldi- Dynastie gebunden, oben der Grimaldi- Palast. Ein Vertrag mit Frankreich regelt, dass bei Aussterben der Grimaldi Monaco an Frankreich fällt. Zwischen Frankreich und Monaco besteht ein so genanntes völkerrechtliches Protektorats- Verhältnis, das in einem "Schutzvertrag mit Frankreich" 1918 festgelegt wurde. Darin garantiert Frankreich die Unabhängigkeit und Souveränität Monacos.
L'indépendance de Monaco, qui règne depuis 1489, était toujours liée à la dynastie des Grimaldi. Ci-dessus: le palais des Grimaldi. Un contrat avec la France prévoit de léguer Monaco à la France, lors de l'extinction des Grimaldi. Il existe un protectorat entre la France et Monaco, qui a été établi dans le cadre d'un "contrat de protectorat avec la France" en 1918. Dans ce contrat, la France garantit l'indépendance et la souveraineté de Monaco.
Seit dem Tod seines Vaters Fürst Rainer am 6. April 2005 regiert Albert II, der am 12.Juli 2005 offiziell in sein neues Amt eingeführt wurde.
Depuis la mort de son père Prince Rainier, le 6 avril 2005, c'est Albert II, qui a repris officiellement les fonctions de ce mandat, depuis le 12 juillet 2005.
In Monaco gibt es seit 1869 keine direkte Steuerpflicht für Privatpersonen. Der große Anteil vermögender Einwanderer hat das Fürstentum zu einem Symbol für Luxus und Reichtum werden lassen. Monaco lebt vor allem von der Mehrwertsteuer (TVA). Das Glücksspiel, den Monegassen übrigens nicht gestattet, macht heute einen Anteil unter 5 % aus, nach dem 2.Weltkrieg waren es noch 70%. - Monaco wird auch das "Manhattan am Mittelmeer" genannt. Dieses verweist auf die stetige Bautätigkeit, besonders von Hochhäusern. Die allgegenwärtige Polizei und die Video- Überwachung halten die Kriminalität stets niedrig, um die Anziehungskraft Monacos für die Reichen und Schönen, aber auch für die Touristen, zu erhalten.
Depuis 1896 il n'existe pas d'imposition directe pour les personnes privées. La grande part des riches immigrants a fait de la principauté un symbole de luxe et de richesse. Monaco vit avant tout de la TVA . Les jeux d'argent, qui sont interdits aux Monégasques ne représentent aujourd'hui, plus que 5%, contre 70% des recettes, avant la seconde guerre mondiale. - Monaco porte également le surnom de "Manhattan de la mer méditerranéenne", en raison de l'activité de construction continue de grands bâtiments. Les caméras de vidéo-surveillence et le contrôle policier omniprésent, minimisent la criminalité et sauvgardent l'attrait de Monaco pour les beaux et les riches, mais également pour les touristes.
Der Grimaldi- Palast - Le palais de Grimaldi
12h00 Wachablösung - 12h00 Relève de la garde
Gasse in der Altstadt - Ruelle dans la vielle ville
Das Stadion des AS Monaco
Le stade de l'AS Monaco
Oben: in dieser Kathedrale sind Fürst Rainier und Gracia Patricia begraben
Ci-dessus: dans cette cathédrale sont enterrés le Prince Rainier et Gracia Patricia
Ozeanographisches Museum und Aquarium
Musée Océanographique et Aquarium
Das Hafenviertel "La Condamine" - Le quartier du port "La Condamine"
Na ja, man braucht wenigstens keinen Rasen mähen...
Et bien, au moins on n'a pas besoin de tondre la pelouse...
Blick über den Hafen zum Spielcasino - Vue sur le port et le casino
Der Hafen, Südseite - Port, côté Sud
Die Hafeneinfahrt - Entrée du port
Seit 1929 werden jedes Jahr der Grand Prix von Monaco der Formel 1 ausgetragen, die Vorbereitungen für dieses Rennen beginnen schon Monate vorher, oben ein Teil der Tribünen, die Rascasse- Kurve und die Einfahrt der Boxengasse.
Chaque année depuis 1929, a lieu le grand prix de Monaco de formule 1, dont les préparatifs débutent déjà plusieurs mois à l'avance. Ci- dessus une partie des tribunes, le virage dela rascasse et l'entrée du pitlane.
La Condamine, Hafenviertel mit Schwimmbad und Formel 1- Baustelle
La condamine, quartier du port avec piscine et chantier de formule 1
La Rascasse, berühmte Kurve beim Formel 1- Rennen und für Michael Schumacher seit dem 27. Mai 2006 sicherlich noch bedeutender.
La rascasse, fameux virage de course de formule 1, certainement encore plus significatif pour Michael Schumacher depuis le 27 mai 2006.
Beim Qualifying in Führung liegend, wurde er nach einem Fahrfehler, warum auch immer (Zitat: "Mir ging die Straße aus, was hier in Monaco typisch ist..."), zum Start des Rennens von den FIA-Kommissaren auf den letzten Startplatz zurückversetzt. Er startete dann aus der Boxengasse, wurde aber sogar noch Fünfter in diesem Rennen über die Stadt-Straßen von Monaco/Monte- Carlo.
Lors des qualifications en tête, il a été recalé de la premiére à la dernière position pour une erreur de manoeuvre par la commissionde la FIA (citation: "je n'avais pas assez de route, ce qui est typique pour Monaco..."). Il est ensuite reparti des stands, pour finalement finir à la cinquième place de cette course sur les routes de la ville de Monaco/Monte- Carlo.
Oben: Vorbereitung der Boxengasse für das Formel 1- Rennen
Ci-dessus: Préparations des stands pour la course de formule 1
Oben: Links das Schwimmbad, dahinter die Kirche Sainte- Dévote, die der in der Formel 1 bekannten ersten Kurve nach dem Start ihren Namen gibt.
Ci-dessus: à gauche la piscine, derrière l'église Saint-Dévote, qui donne son nom au célèbre premier virage, après le départ, de la course de formule 1.
Die Kirche Sainte-Dévote - L'église Sainte- Dévote
Warum sollte eine Kirche nicht mal scheinbar unter einer Brücke stehen ?
Pourquoi une église ne pourrait-elle pas sembler se trouver sous un pont ?
Unten: Auffahrt zum Spielcasino - Ci-dessous: Accès au Casino
Im "Erdgeschoß" Institut für Sportmedizin, darüber das 5-Sterne-Hotel "Hermitage"
Au "rez-de-chaussée" l'institut de médicine du sport, au- dessus l'hôtel 5 étoiles "Hermitage"
Blick über den Hafen Richtung Schlossfelsen
Vue sur le port, en direction de la falaise du château
Oben: "Hotel de Paris", Nobel- Herberge Nummer 1 in Monte- Carlo, mit direktem Zugang zum Spielcasino.
Ci- dessus: "Hotel de Paris", auberge noble numéro 1 à Monte- Carlo, avec accès direct au casino.
Unten: Der Eingangsbereich zum "Casino Monte- Carlo"
Ci-dessous: Entrée du "Casino Monte Carlo"
"Das Casino"- weltweit sicherlich die bekannteste Stelle, schnelles Geld zu machen oder alles zu verlieren. Dieses Casino schreibt sicherlich seine eigene Geschichte.
"Le casino", lieu mondialement connu pour gagner facilement de l'argent ou pour tout perdre. Ce casino écrit sans doute sa propre histoire.
Weltstars und Unbekannte gehen hier täglich ein und aus, versuchen Reichtum zu finden, gesehen oder entdeckt zu werden. Aber auch die Architektur aussen und innen sollte seine Beachtung finden.
Des stars mondiales ou des inconnus entrent et sortent ici chaque jour, pour trouver la richesse, pour être vus, ou encore pour être découverts. Mais l'architecture intérieure comme extérieure sont également remarquables.
Die vor dem Casino und dem benachbarten "Hotel de Paris" geparkten Nobel- Autos alleine kosten schon ein Vermögen und ersparen den Besuch eines Auto- Salons, um sich die neuesten Nobel-Fahrzeuge anzusehen.
Les voitures de luxe garées devant le casino et l' "Hôtel de Paris" voisin, représentent déjà une fortune et nous épargnent la visite d'un salon automobile, pour voir les derniers modèles de carosses de luxe.
---------------------------------------------------------------------------
Willkommen im Exotischen Garten - Bienvenue au Jardin Exotique
_________________________________________________________
Quellenangabe: Ein Teil des Textes siehe www.wikipedia.org
Soucre: pour une partie du texte voir ici